drew-coffman-100874-unsplash

あくまで個人的な感想ですが、フランス語が楽しいのは、非合理的な要素がたくさん残っていることにあると思っています。男性名詞と女性名詞の存在もその一つです。果たして何の役に立つのかわからない厄介なルールですよね。フランス語学校で、フランス人の先生に、なんでこれが存在しているのか質問したのですが、答えは得られなかった記憶があります。
これを理由にフランス語を難関言語と捉えてチャレンジに尻込みする人もいるかもしれませんが、そこにはほのかに規則性もあるので、今回はそれを整理してみたいと思います。

男性名詞(nom musclin)の規則性

-ismeで終わると男

l'humanisme ヒューマニズム

-asmeで終わると男

le fantasme 幻影

-ageで終わると男と言われているが...

un étage 階
le fromage チーズ
le garage ガレージ
un âge 年齢
le courgae 勇気

<例外>
la cage かご
la nage 泳ぎ
une image イメージ
la page ページ
la plage 浜辺
la rage 怒り

例外多いですね...

-egeで終わると男

un collège 大学
un piège 罠

-èmeで終わると男

un thème 主題
un système システム

<例外>
une crème クリーム

-èdeで終わると男

un intermède 小休止
un remède 薬

<例外>
la Suède スウェーデン

て、書いてますが、全部辞書で探しました。普段あまりこの形の名詞を見ません...辞書でも件数があまりないです。

外来語はだいたい男

le PC パソコン
le wi-fi ワイファイ
le miso 味噌
le zen 禅
le manga 漫画
le smartphone スマートフォン


<例外>
la pizza ピザ
la check-list チェックリスト

英語から来た単語はそれがフランス語にした時に男性名詞か女性名詞かで決まる印象です。

女性名詞(nom féminin)の規則性

-eで終わると女と教わったと思ったが...

une table テーブル
une chambre 部屋
une cravatte ネクタイ
une pièce 部屋
la moustache 口ひげ
une barbe あごとほおのひげ
une équipe チーム

<例外>
un exercice 経験
un domaine 領域
un rhume 風邪
un dictionnaire 辞書

これも例外多いですね。

-tionで終わると女

une question 質問
une exploitation 開拓
une digestion 消化
une production 生産

-sionで終わると女

une agression 攻撃
une compréhension 理解
une occasion 機会

-queで終わると女っぽい

la musique 音楽
la banque 銀行
la panique  パニック
la bibliothèque 図書館
l'informatique 情報科学
la linguistique 言語学
la logistique ロジスティク
l'Afrique アフリカ
l'Amérique アメリカ
la Belgique ベルギー
la Jamaïque ジャマイカ

<例外>
l'Atlantique 大西洋
le kiosque キオスク(トルコからの外来語)
le lexique 語彙

最後に

規則性とはいうものの、例外も多いですね...。
他にもたくさん規則性がある気がしますが、思いついたらまたまとめ直しまーす。